Yes! Maach deh ya! Ahn now da di taihn fi maach rait intu di noa bowt wi priti priti Kriol langwij. Yes, yes, yes... Ah noa seh yu ku taak Kriol gud gud-wan. Bot yu noa bowt it?... bowt Kriol grama?
Ahn pleez noa seh dat yu ku laan gud ahn prapa Inglish widowtn di stamp owt yu priti priti Kriol langwij. (Please understand that you can learn fluent English without stamping out your very pretty Kriol language)
KRIOL: Lemonal ga lat a nais nais kosta aapl.
ENGLISH: Lemonal has a lot of delicious custard apples.
Notice: With most English words, you would have to add an "s" or "es" if you say a lot of → apples/ dishes/ places/villages.
KRIOL: Di waatafaal dehn eena Bileez priti!
ENGLISH: The waterfalls in Belize are pretty.
Notice: In the Kriol, no need to add "s" to waterfall. Instead, you generally use the plural marker "dehn" after the noun to indicate the plural.
So, behind a noun, "dehn" in Kriol makes it plural, but in front of a noun, like in "Di joori di mek op dehn main," then "dehn" > their.
In English, because "waterfall" is not a collective noun like "food," you need to add "s" or"es" to make it plural/more than one. And, because waterfall ends in a consonant "l" you add only "s."