bali n. 1) close male friend.
Mi son ahn ih bali dehn aalwayz kohn hoahn fi heng owt.
My son and his friends always come home to hang out.
2) any male; used as equivalent of 'man' when a person's name isn't known.
Wahn lee bali stodi di paas op ahn dong owt deh.
There's a guy is going up and down out there.
fowl teet bali n.phr. untrustworthy friend, fair-weather friend.
bombali n. good friend.
Ai wahn sopoat ahn kaaz mee ahn shee da bombali.
I'll support her because she and I are good friends.
fren n. friend.
Da day wi invait sohn a wi fren da wi hows fi eet dina.
That day we invited some of our friends to the house for dinner.
fren op v.phr. make friends.
Shee fren op wid mee jos kaa ih waahn moni.
She made friends with me just because she wanted money.
komaajreh n. mother of one's godchild, or godmother of one's child; or close friend, by extension.
Shee da mi komaajreh weh mi stan fi mi baybi wen ih krisn.
She is my baby's godmother who stood up for her when she was christened.
See: makumeh. [<Sp. 'comadre']
kompni n. 1) company.
Sayk a bad kompni, Jaymz en op da jayl.
Because of keeping bad company, James ended up in jail.
2) companion.
Mi lee grampikni da mi lee kompni wen evribadi goh da werk.
My little grandchild is my little companion when everybody goes to work.
maku (var: makumeh) n. 1) pet name for a close friend or confidante, usually a woman.
Mee ahn mi maku gaahn shap aal day.
My good friend and I went shopping all day.
2) friend (used in a slightly derisive manner)
Ah si maku gat aan hai heel tudeh.
I see 'our friend' has on high heels today.
makumeh (var: maku) n. relationship term used to refer to the godmother of one's child, or godmother of one's child; or by extension, a close friend.