Fahn “ud” tu “unu” eena Kriol

ud wood.
Evri day Dogi ahn Chaalz hafu goh chap ud fi dehn ma faiyahaat bifoa dehn goh da skool.
Every day Dougie and Charles have to chop wood for their mother's fireplace before they go to school.
See: lomba.

 

 

ud lais n. wood lice, termite. (Both sg. & pl.)
Dis hows ga ud lais bad.
This house has a bad infestation of wood lice.

 

 

 

 

uda (var: da) v. would.
Mi grani aks mi if Ah uda goh luk far ahn afta cherch tumaaro.
My grandmother asked me if I would visit her after church tomorrow. See: mi wahn.

 

 

 

 

udn v. would not.
Wi aks wahn lat a kweschan, bot nobadi udn ansa.
We asked many questions, but nobody would answer.

 

 

 

 

udpeka n. woodpecker. Tityra semifasciata.
Datdeh udpeka da chrobl kaa ih mek lat a naiz da maanin.
That woodpecker is trouble because it makes lots of noise in the morning.
See: faada redkyap, pain rij udpeka.

 

 

 

 

uman n. woman.
Da uman weh di stan op deh da mi hozban sweethaat.
That woman standing there is my husband's sweetheart.

 

 

 

 

uman fumfum n.phr. a severe beating; usually done to a man by a woman.
Evribadi laaf aata Rabat kaaz ih waif gi ahn uman fumfum.
Everybody laughed at Robert because his wife beat him.

 

 

 

 

umanish adj. inappropriately precocious; referring to behavior by a young girl.
Di lee gyal di ak umanish an ih ma stan op rait deh noh di du notn.
That little girl isn't behaving properly and her mother is standing right there not doing anything about it.
See: manish.

 

 

 

 

unu pro. (2nd person pl.) you.
Aal a dis hapm rait ya mongz aal a unu.
All of this happened right here among all of you.

 

 

 

pro.adj. (plural possessive) your.
Unu baaskit dehn deh oava deh.
Your baskets are over there.

 

 

fi unu phr.
1) your (for you)
Dat da fi unu bizniz if unu waahn spen lat a moni fi Krismos.
That's your business if you want to spend lots of money on Christmas.

 

 

2) yours.
Da buk da fi unu.
That book is yours.

 

 

fi unu wan phr. yours.
Ah fain mai bag, bot Ah noh noa weh hapm tu fi unu wan.
I found my bag, but I don't know what happened to yours.

 



Brought to you by the:



Kriol is the language spoken by many Belizeans, especially the Creole people of Belize. Although it is often perceived as a dialect of English, it is indeed it's own language with grammar and spelling rules. The National Kriol Council of Belize was created to promote the culture and language of the Kriol people of Belize, as well as harmony among all the ethnic groups of Belize. Please visit the website of the National Kriol Council of Belize for lots of good information about the Kriol language and the Creole people.


The Kriol Council has been kind enough to send us the weekly "Weh Wi Ga Fi Seh" column that is usually published in the Reporter.


Check back weekly for new articles.