Novemba: Harikayn Free Paypa Soon Bon—Bot Noh Yet!

an aal adv.phr. also, even, too. (Adds stress; expresses amazement or contempt.)
Daag an aal mi deh eena di harikayn shelta.
Even dogs were in the hurricane shelter.
See: dong tu, eevn, fahn, op tu.

banaana n. banana. Musa sapientum or Musa paradisiaca L.
Afta di harikayn, wi kudn fain banaana no way.
After the hurricane, we couldn’t find bananas anywhere.
See: aapl banaana, blogo spekl banaana, waika banaana, wika banaana.

damij v. damage.
Luk how di pikni dehn damij mi nyoo bran aiyan.
Look how the children damaged my brand new iron.
— n. damage.
Da harikayn du wahn lat a damij.
That hurricane did a lot of damage.

deh v. am, is, are.
Di hows deh eena bad shayp afta di harikayn.
The house is in bad shape after the hurricane

dischrai v. destroy.
Harikayn dischrai di hoal a da lee ailan.
The hurricane destroyed the whole of that little island.

nayl v. nail.
Haabat nayl op di winda dehn wen harikayn midi kohn.
Herbert nailed up the windows when a hurricane was threatening.
— n. nail.
Oanli too nail midi hoal op di doa.
There were only two nails holding the door.

flod v. flood.
Wen ih rayn plenti, mai hows aalwayz flod owt.
When it rains a lot, my house always floods badly.
— n. flood. (Both sg. & pl.)
Afta wahn harikayn, flod aalwayz deh.
After a hurricane, floods always happen.

tap gyalan flod n. phr. big flood.
Kaiyo Riva aalwayz ga tap gyalan flod.
The Cayo River always has high floods.

groasriz n. groceries. (Both sg. & pl.)
Wi bai op lat a groasriz wen harikayn di kohn.
We buy lots of groceries when a hurricane is coming.
See: gudz.

gudz n. goods, groceries.
Mi ma gaahn bai sohn gudz fi geh redi fi harikayn.
My mom went to buy groceries to get ready for the hurricane.
See: groasriz.

Brought to you by the:

Kriol is the language spoken by many Belizeans, especially the Creole people of Belize. Although it is often perceived as a dialect of English, it is indeed it's own language with grammar and spelling rules. The National Kriol Council of Belize was created to promote the culture and language of the Kriol people of Belize, as well as harmony among all the ethnic groups of Belize. Please visit the website of the National Kriol Council of Belize for lots of good information about the Kriol language and the Creole people.

The Kriol Council has been kind enough to send us the weekly "Weh Wi Ga Fi Seh" column that is usually published in the Reporter.

Check back weekly for new articles.