Weh we ga fi seh bout birds!

Madaz! Wi oanli hapi hapi hapi! Laas week wi mi shyaa sohn feedback wi geh fahn Mista Yacine Coly bowt sohn Kriol bifoa-taihn wod laik “datira” az een “Datira mek hihn kohn bak soh layt [That is what caused him to return so late]. Dis week, wi di shyaa wahn eemayl wi mi geh fahn Mista Nathaniel Wander. Mista Wander da wahn anchropolojis, don ritaiya, di liv eena Bileez. Hihn seh ih laan lat fahn di Kriol dikshineri ahn Mista Wander seh hihn lov op wi priti priti Kriol langwij! Hihn mi rait tu wi dis:

 

Possibly you already know these things: (1) the bird you identify as pyampyam is the Brown Jay (Cyanocorax morio = the old scientific name; di Amerikan Orintolojis Yoonyan mi stap yooz Cyanocorax fi dis speesheez eena 2010; new name = Psilorhinus morio) whose common call is 'pyam-pyam-pyam'; (2) the kuhoon is the cohune palm (Attalea cohune), from whose nuts the Maya extracted oil. It is also called corozo, from which they say, Corozal takes its name; (3) the weewee aant species here in Belize is the leafcutter ant (Atta cephalotes) they feed on a fungus they grow on the plant bits they collect and carry back to the nest.

 

Wi mi soh glad glad glad fu hyaa fahn Mista Wander. Wi mi ansa hihn:

 

Heloa Nathaniel! Tank yu fu di werd [wod] dehn. Wi don ga dehnya 3
werd eena di dikshineri. Wi ga di "scientific"  werd fu dehn tu. Fu di weewi aants wi ga di sayhn wan yoo ga. Noatis:

 

1.fu di pyampyam (brown jay), di dikshineri ga Psilorhinus morio. [Wi mi tank hihn fu laan di infamayshan bowt di oal-taihn nayhn a  Cyanocorax morio.]

 

2. fu di kuhoon (cohune) di dikshineri ga Orbigyna cohune .You note it should be Attalea Cohune...

 

Mista Wander mi ansa bak di chek owt bowt di “cohune.” Ih seh sohn pipl ga it eena Attalea kyatigori ahn sohn ga it eena Orbigyna kyatigori, sayka dehn kot op Attalea eena faiv kyatigori. Hihn du moa risaach ahn seh dat Attalea ga beta sopoat fahn DNA evidens.

 

Tank yu, Mista Nathaniel Wander, fu shyaa wid wi. Wi mek wahn noat fu ad moa a dis infamayshan wen wi geh rong fu opdayt di fos edishan a di Kriol dikshineri!

 

Silvaana Udz, Ed.D da fahn Bileez. If yu waahn tel shee bowt sohnting speshal fu put eena dis Kriol aatikl, eemayl: [email protected] or Vizit: www.nationalkriolcouncil.org



Brought to you by the:



Kriol is the language spoken by many Belizeans, especially the Creole people of Belize. Although it is often perceived as a dialect of English, it is indeed it's own language with grammar and spelling rules. The National Kriol Council of Belize was created to promote the culture and language of the Kriol people of Belize, as well as harmony among all the ethnic groups of Belize. Please visit the website of the National Kriol Council of Belize for lots of good information about the Kriol language and the Creole people.


The Kriol Council has been kind enough to send us the weekly "Weh Wi Ga Fi Seh" column that is usually published in the Reporter.


Check back weekly for new articles.